Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revision Previous revision | Next revisionBoth sides next revision | ||
gavin_macfadyen [2020/03/05 11:50] – editor118 | gavin_macfadyen [2020/04/21 22:05] – editor116 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== Gavin MacFadyen ====== | + | ========== Gavin MacFadyen |
(USA 1940 - UK 2016) | (USA 1940 - UK 2016) | ||
- | === “Go out and tell the truth. . . More power to you all.” === | + | ==== "Geht hinaus und sagt die Wahrheit. . . Mehr Macht für euch alle." ==== |
- | (Gavin MacFadyen welcomes students to the Centre for Investigative Journalism Summer Conference, July 2016) | + | |
- | {{ : | + | (Gavin MacFadyen begrüsst Studenten an der Sommerkonferenz des Zentrums für investigativen Journalismus, |
+ | {{ : | ||
- | Gavin MacFadyen was an American filmmaker and investigative journalist living in the UK. | ||
- | A curious mind, a benevolent heart, a radical optimist with ireverent //joie de vivre//, he was a spirited and tenacious defender of civil rights, anti-war, anti-authoritarian, | + | Gavin MacFadyen |
- | He liked to quote that the duty of journalism is to " | + | Ein neugieriger Verstand, ein wohlwollendes Herz, ein radikaler Optimist mit ireverenter //joie de vivre//, er war ein temperamentvoller und hartnäckiger Verteidiger der Bürgerrechte, |
- | According to some documents released by the U.S. National Archives and Records Administration (NARA), the FBI had been [[https:// | + | Er zitierte gerne, dass es die Pflicht des Journalismus sei, "die Betrübten zu trösten und die Bequemen zu bedrängen". |
- | In 2003, he founded | + | Einigen Dokumenten zufolge, die von der National Archives |
- | {{ :external-content.duckduckgo.com.jpeg? | + | Im Jahr 2003 gründete und leitete er das [[https://tcij.org|Zentrum für investigativen Journalismus in London]], ein Labor und Ausbildungszentrum für mutigen, innovativen und kompromisslosen Journalismus. |
- | Gavin MacFadyen also co-founded [[http://www.thewhistler.org/ | + | {{ :external-content.duckduckgo.com.jpeg?400|}} Gavin MacFadyen war ein enger Freund von Julian Assange, sein Mentor und Verbündeter. Zusammen mit seiner Frau Susan Benn und John Pilger, einem weiteren Enthüllungsjournalisten, |
- | In 2014 Gavin MacFadyen | + | Gavin MacFadyen |
+ | 2014 rief Gavin MacFadyen die jährlichen Symposien von Logan-CIJ ins Leben, bei denen investigative Journalisten, | ||
- | === Why Investigative journalism matters === | ||
- | //by Gavin MacFadyen, 2006// | ||
- | Serious, in-depth journalism may be unwell but it is still alive in Britain despite an almost complete lack of institutional support in television, and limited resources in print and radio. | + | ===== Warum investigativer Journalismus wichtig ist ===== |
- | The definitions are many – but most would agree that investigative journalism is ‘normal’ journalism plus money and more importantly, plus time. Getting complicated, | + | // von Gavin MacFadyen, 2006// |
- | It needs not just more resources than simply phone-bashing or recasting an NGO’s research, but time to think, to read, to make careful preparation, | + | Ein seriöser, tiefgründiger Journalismus mag zwar nicht in Ordnung sein, aber er ist in Großbritannien immer noch lebendig, trotz eines fast völligen Mangels an institutioneller Unterstützung im Fernsehen und begrenzter Ressourcen in Print und Radio. |
- | Tenacity is essential because doors are frequently slammed in your face, unforeseen factual obstacles appear, there are legal problems, threats, less-than-heroic editors a shortage of money and frightened witnesses. Paranoia is needed because most investigative journalists have seen the resources a multi-national corporation, the state or the powerful can bring to bear against a journalist, the editor and, very often, against the witness or whistleblower themself. Editors and publishers rarely rise to the challenge, particularly if the object of the reporter’s attention has deep pockets. | + | Es gibt viele Definitionen - aber die meisten würden zustimmen, dass investigativer Journalismus " |
- | Investigative stories don’t, thankfully, require the inspiration of publishers or editors – most have little or none of that quality – but instead demand a reporter’s moral outrage at injustice, incompetence, | + | Es braucht nicht nur mehr Ressourcen als einfach nur ein Telefongespräch oder eine Neufassung der Recherchen einer NGO, sondern auch Zeit zum Nachdenken, zum Lesen, zur sorgfältigen Vorbereitung und zum Weiterlesen. Sorgfalt, Präzision, Skepsis und Genauigkeit sind hier die Leitprinzipien. Hartnäckigkeit und eine gesunde Paranoia sind ebenfalls unerlässlich. Aus diesen Eigenschaften entstehen die großen investigativen Geschichten. |
- | To the investigative journalist, ‘objective’ is all too frequently shorthand for a stenographic account of information provided by the authorities. Witness the thousands of uncritical embedded reports during the Iraq war. Many of the most accomplished investigative reporters, such as John Pilger and the late Paul Foot, disliked the term investigative. They argued that all good journalism ought to be investigative. | + | Hartnäckigkeit ist unerlässlich, denn oft werden einem Türen vor der Nase zugeschlagen, |
- | But for many journalists, work is simply a job. Their interest is in lapdog confidences and dining with the powerful. Those who passionately want to provide a voice for those without one, and who fight hypocrisy and exploitation are sadly rare. Between 1966 and the early 1990s British television produced some of the more extraordinary investigations in world television. It forced the resignation of senior government officials, exposed major pharmaceutical scandals, uncovered government corruption, corporate and financial crimes and brought images of slavery, child labour and torture into millions of home for the first time. | + | Investigative Geschichten erfordern glücklicherweise nicht die Inspiration von Verlegern oder Redakteuren - die meisten haben nur wenig oder gar nichts von dieser Qualität - sondern verlangen stattdessen die moralische Empörung des Reporters über Ungerechtigkeit, Inkompetenz, |
- | Panorama and World in Action were the target of frequent government attacks and outrage but attracted whistleblowers, | + | Für den Enthüllungsjournalisten ist " |
- | After navigating a decade of legal and political storms, editors and producers learnt the skills of investigative programme-making and, probably even most importantly, | + | Aber für viele Journalisten ist die Arbeit einfach nur ein Job. Ihr Interesse gilt dem Schoßhundgeheimnis und dem Essen mit den Mächtigen. Diejenigen, die leidenschaftlich denjenigen eine Stimme geben wollen, die keine haben, und die gegen Heuchelei und Ausbeutung kämpfen, sind leider selten. Zwischen 1966 und den frühen 1990er Jahren produzierte das britische Fernsehen einige der außergewöhnlichsten Untersuchungen im Weltfernsehen. Es erzwang den Rücktritt hoher Regierungsbeamter, deckte große Arzneimittelskandale auf, deckte Korruption |
- | Editors, cameramen, sound-recordists, electricians, researchers and travel offices all worked in-house. | + | Panorama und Welt in Aktion waren das Ziel häufiger Angriffe und Empörung der Regierung, zogen aber auch Informanten, verärgerte Zeugen, öffentliche Beschwerdeführer und eine Reihe von geistesgestörten Besessenen an. Das Herausfiltern von Geschichten aus diesen Quellen erforderte Sensibilität und Zeit. Viele der beteiligten Journalisten erhielten ihre Ausbildung im Printbereich und später intern beim Fernsehen. |
- | None of these conditions apply today – almost all have been destroyed during the last 20 years. The result is an absence of institutional production and protection of investigative stories. Budgets have been reduced. The responsibility for lengthy, high-quality research and production values has been off-loaded by large profitable organizations to individuals journalists, small production companies and to resources like NGOs. | + | Nachdem sie sich durch ein Jahrzehnt rechtlicher und politischer Stürme navigiert hatten, lernten Redakteure und Produzenten die Fertigkeiten des investigativen Programmmachens und - wahrscheinlich sogar am wichtigsten - Möglichkeiten, |
- | In fact without the major research tools provided by the internet, which have shortened some research tasks from weeks to hours, there would probably be almost no investigative journalism on television and in the press. Without a long-term commitment from the BBC and the independent sector, the public will continue to be deprived of an in-depth understanding of current affairs, investigation of the abuse of the public trust by governments, scrutiny of corporations, corrupt practices, and the continuing failures to protect integrity in the public sector. | + | Redakteure, Kameraleute, Tontechniker, Elektriker, Forscher und Reisebüros arbeiteten alle intern. |
- | A number of organizations have sprung up across Europe and the US to try and reverse these trends. | ||
- | CIJ runs annual international summer schools – last year at Columbia University Graduate School of Journalism. | + | Keine dieser Bedingungen trifft heute zu - fast alle sind in den letzten 20 Jahren zerstört worden. Das Ergebnis ist das Fehlen einer institutionellen Produktion und des Schutzes von investigativen Geschichten. Die Budgets wurden gekürzt. Die Verantwortung für langwierige, |
+ | |||
+ | Tatsächlich gäbe es ohne die großen Recherchewerkzeuge des Internets, die einige Rechercheaufgaben von Wochen auf Stunden verkürzt haben, wahrscheinlich so gut wie keinen investigativen Journalismus im Fernsehen und in der Presse. Ohne ein langfristiges Engagement der BBC und des unabhängigen Sektors wird der Öffentlichkeit weiterhin ein tiefes Verständnis der aktuellen Angelegenheiten, | ||
+ | |||
+ | In ganz Europa und den USA ist eine Reihe von Organisationen entstanden, die versuchen, diese Trends umzukehren. | ||
+ | |||
+ | Das CIJ veranstaltet jährlich internationale Sommerschulen - im vergangenen Jahr an der "Columbia University Graduate School of Journalism". Am 21. und 23. Juli werden | ||
https:// | https:// | ||
+ | |||
+ | |||