Both sides previous revision Previous revision Next revision | Previous revision Next revisionBoth sides next revision |
gavin_macfadyen [2020/01/10 19:10] – editor113 | gavin_macfadyen [2020/04/21 22:05] – editor116 |
---|
====== Gavin MacFadyen ====== | ========== Gavin MacFadyen =========== |
| |
=== “Go out and tell the truth. . . More power to you all.” === | (USA 1940 - UK 2016) |
| |
(Gavin MacFadyen welcomes students to the Centre for Investigative Journalism Summer Conference, July 2016) | ==== "Geht hinaus und sagt die Wahrheit. . . Mehr Macht für euch alle." ==== |
| |
{{:g-macfadyen_1_g0wwfgz.width-800.jpg?400|}} | (Gavin MacFadyen begrüsst Studenten an der Sommerkonferenz des Zentrums für investigativen Journalismus, Juli 2016) |
| |
| {{ :g-macfadyen_1_g0wwfgz.width-800.jpg?300|}} |
| |
(USA 1940 - UK 2016) | |
| |
Gavin MacFadyen was an American filmmaker and investigative journalist living in the UK. | Gavin MacFadyen war ein amerikanischer Filmemacher und Enthüllungsjournalist, der in Großbritannien lebte. |
| |
A curious mind, a benevolent heart, a radical optimist with insolent //joie de vivre//, he was a spirited and tenacious defender of civil rights, anti-war, a freedom of speech and truth advocate. | Ein neugieriger Verstand, ein wohlwollendes Herz, ein radikaler Optimist mit ireverenter //joie de vivre//, er war ein temperamentvoller und hartnäckiger Verteidiger der Bürgerrechte, Antikrieg und Antiautoritär, ein Unterstützer von Whistleblowern und von allen, die der Macht die Wahrheit sagen. |
| |
He founded and directed the Center for Investigative Journalism in London, a laboratory and training center for bold innovative journalism. https://tcij.org | Er zitierte gerne, dass es die Pflicht des Journalismus sei, "die Betrübten zu trösten und die Bequemen zu bedrängen". |
| |
Gavin MacFadyen was Julian Assange's close friend, his mentor and ally. With his wife Susan Benn and John Pilger, another investigative journalist, they had formed a Julian Assange Defense committee. | Einigen Dokumenten zufolge, die von der National Archives and Records Administration (NARA) der USA veröffentlicht wurden, hatte das FBI [[https://www.muckrock.com/news/archives/2017/apr/24/fbis-long-obsession-gavin-macfadyen/|Gavin wegen seines Anti-Atomkraft-Aktivismus und zivilen Ungehorsams seit den 1960er Jahren ins Visier genommen]], auch über vertrauliche Informanten. Obwohl keine Beweise für kriminelle Aktivitäten jemals gefunden worden zu sein scheinen, hat das FBI [[https://www.muckrock.com/news/archives/2017/feb/09/fbi-cites-ongoing-investigation-and-classified-fil/|verweigert, weitere Informationen über seine Ermittlungen gegen Gavin herauszugeben]], wobei es Ausnahmen für die "nationale Sicherheit" und die "persönliche Privatsphäre" geltend macht. |
| |
Gavin MacFadyen also co-founded [[http://www.thewhistler.org/about-us.html|The Whistler]] with Eileen Chubb, a whistler-blower who exposed abuse in care homes across the UK. He was of course always an ardent defender of whistle-blowers and of all who tell truth to power and challenge power. | Im Jahr 2003 gründete und leitete er das [[https://tcij.org|Zentrum für investigativen Journalismus in London]], ein Labor und Ausbildungszentrum für mutigen, innovativen und kompromisslosen Journalismus. |
| |
He liked to quote that the duty of journalism is to "comfort the afflicted and afflict the comfortable". | {{ :external-content.duckduckgo.com.jpeg?400|}} Gavin MacFadyen war ein enger Freund von Julian Assange, sein Mentor und Verbündeter. Zusammen mit seiner Frau Susan Benn und John Pilger, einem weiteren Enthüllungsjournalisten, hatten sie ein Julian-Assange-Verteidigungskomitee gegründet. |
| |
In 2015 Gavin MacFadyen started the Logan-CIJ symposiums, where investigative journalists, NGOs, digital activists, would get stage and opportunities to hear about each other's work and cross-pollinate. Gavin welcomed the invigorating contributions to journalism brought by a younger generation of politically minded tech experts. | Gavin MacFadyen war auch Mitbegründer von [[http://www.thewhistler.org/about-us.html|The Whistler]] zusammen mit Eileen Chubb, einer Whistler-Blowerin, die Missbrauch in Pflegeheimen in ganz Großbritannien aufdeckte. |
| |
{{:external-content.duckduckgo.com.jpeg?400|}} | 2014 rief Gavin MacFadyen die jährlichen Symposien von Logan-CIJ ins Leben, bei denen investigative Journalisten, NGOs und Digitalaktivisten die Bühne und die Gelegenheit bekämen, von der Arbeit der anderen zu hören und sich gegenseitig zu bereichern. Gavin MacFadyen begrüßte die belebenden, genialen Beiträge zum Journalismus, die von einer jüngeren Generation politisch interessierter Technikexperten eingebracht wurden. |
| |
=== Why Investigative journalism matters === | |
| |
//by Gavin MacFadyen, 2006// | |
| |
Serious, in-depth journalism may be unwell but it is still alive in Britain despite an almost complete lack of institutional support in television, and limited resources in print and radio. | ===== Warum investigativer Journalismus wichtig ist ===== |
| |
The definitions are many – but most would agree that investigative journalism is ‘normal’ journalism plus money and more importantly, plus time. Getting complicated, difficult or even dangerous stories through the commissioning process, struggling for sufficient time (and funds) for research, getting past the lawyers and on the air or in print requires intense and focused work. | // von Gavin MacFadyen, 2006// |
| |
It needs not just more resources than simply phone-bashing or recasting an NGO’s research, but time to think, to read, to make careful preparation, and to read some more. Care, precision, scepticism and accuracy are the guiding principles here. Tenacity and a healthy paranoia are also essentials. It’s from these qualities that major investigative stories are born. | Ein seriöser, tiefgründiger Journalismus mag zwar nicht in Ordnung sein, aber er ist in Großbritannien immer noch lebendig, trotz eines fast völligen Mangels an institutioneller Unterstützung im Fernsehen und begrenzter Ressourcen in Print und Radio. |
| |
Tenacity is essential because doors are frequently slammed in your face, unforeseen factual obstacles appear, there are legal problems, threats, less-than-heroic editors a shortage of money and frightened witnesses. Paranoia is needed because most investigative journalists have seen the resources a multi-national corporation, the state or the powerful can bring to bear against a journalist, the editor and, very often, against the witness or whistleblower themself. Editors and publishers rarely rise to the challenge, particularly if the object of the reporter’s attention has deep pockets. | Es gibt viele Definitionen - aber die meisten würden zustimmen, dass investigativer Journalismus "normaler" Journalismus plus Geld und, was noch wichtiger ist, plus Zeit ist. Um komplizierte, schwierige oder sogar gefährliche Geschichten durch den Prozess der Auftragsvergabe zu bringen, um genügend Zeit (und Mittel) für die Recherche zu kämpfen, an den Anwälten vorbei und auf Sendung oder in gedruckter Form zu gelangen, bedarf es intensiver und konzentrierter Arbeit. |
| |
Investigative stories don’t, thankfully, require the inspiration of publishers or editors – most have little or none of that quality – but instead demand a reporter’s moral outrage at injustice, incompetence, brutality and misery. These qualities are the fuel of investigative engines around the world. Such interests and passions often make regular hacks uncomfortable. There is a longterm conflict between ‘campaigning’ journalism and ‘dispassionate’ and ‘objective’ reporting. | Es braucht nicht nur mehr Ressourcen als einfach nur ein Telefongespräch oder eine Neufassung der Recherchen einer NGO, sondern auch Zeit zum Nachdenken, zum Lesen, zur sorgfältigen Vorbereitung und zum Weiterlesen. Sorgfalt, Präzision, Skepsis und Genauigkeit sind hier die Leitprinzipien. Hartnäckigkeit und eine gesunde Paranoia sind ebenfalls unerlässlich. Aus diesen Eigenschaften entstehen die großen investigativen Geschichten. |
| |
To the investigative journalist, ‘objective’ is all too frequently shorthand for a stenographic account of information provided by the authorities. Witness the thousands of uncritical embedded reports during the Iraq war. Many of the most accomplished investigative reporters, such as John Pilger and the late Paul Foot, disliked the term investigative. They argued that all good journalism ought to be investigative. | Hartnäckigkeit ist unerlässlich, denn oft werden einem Türen vor der Nase zugeschlagen, unvorhergesehene faktische Hindernisse tauchen auf, es gibt rechtliche Probleme, Drohungen, weniger als heldenhafte Redakteure, Geldmangel und verängstigte Zeugen. Paranoia ist notwendig, weil die meisten investigativen Journalisten die Ressourcen gesehen haben, die ein multinationales Unternehmen, der Staat oder die Mächtigen gegen einen Journalisten, den Redakteur und sehr oft auch gegen den Zeugen oder Informanten selbst einsetzen können. Redakteure und Verleger stellen sich dieser Herausforderung nur selten, insbesondere wenn das Objekt der Aufmerksamkeit des Reporters tiefe Taschen hat. |
| |
But for many journalists, work is simply a job. Their interest is in lapdog confidences and dining with the powerful. Those who passionately want to provide a voice for those without one, and who fight hypocrisy and exploitation are sadly rare. Between 1966 and the early 1990s British television produced some of the more extraordinary investigations in world television. It forced the resignation of senior government officials, exposed major pharmaceutical scandals, uncovered government corruption, corporate and financial crimes and brought images of slavery, child labour and torture into millions of home for the first time. | Investigative Geschichten erfordern glücklicherweise nicht die Inspiration von Verlegern oder Redakteuren - die meisten haben nur wenig oder gar nichts von dieser Qualität - sondern verlangen stattdessen die moralische Empörung des Reporters über Ungerechtigkeit, Inkompetenz, Brutalität und Elend. Diese Qualitäten sind der Treibstoff der Ermittlungsmotoren auf der ganzen Welt. Solche Interessen und Leidenschaften machen regelmäßige Hacks oft unbequem. Es besteht ein langfristiger Konflikt zwischen "kampagnenorientiertem" Journalismus und "leidenschaftsloser" und "objektiver" Berichterstattung. |
| |
Panorama and World in Action were the target of frequent government attacks and outrage but attracted whistleblowers, disgruntled witnesses, public complainants and a number of deranged obsessives. Filtering stories from these sources required sensitivity and time. Many of the journalists involved received their training in print and later in-house in television. BBC, Granada and other ITV companies brought younger journalists through a system of research apprenticeships in an environment where there were serious intellectual resources. | Für den Enthüllungsjournalisten ist "objektiv" allzu oft die Kurzform für eine stenografische Darstellung der von den Behörden gelieferten Informationen. Werden Sie Zeuge der Tausende von unkritischen eingebetteten Berichten während des Irak-Krieges. Viele der versiertesten investigativen Reporter, wie John Pilger und der verstorbene Paul Foot, mochten den Begriff "investigativ" nicht. Sie argumentierten, dass jeder gute Journalismus investigativ sein müsse. |
| |
After navigating a decade of legal and political storms, editors and producers learnt the skills of investigative programme-making and, probably even most importantly, ways to defend those skills inside and outside the organisation. With audiences often over 12 million, programmes like World in Action and This Week, were not seen as unprofitable. In contrast to current affairs programmes today, World in Action had in-house research facilities, libraries, crèches, in some cases private planes. It also had the confidence that if the company, or their programme, was in difficulty, their journalism would not be abandoned. | Aber für viele Journalisten ist die Arbeit einfach nur ein Job. Ihr Interesse gilt dem Schoßhundgeheimnis und dem Essen mit den Mächtigen. Diejenigen, die leidenschaftlich denjenigen eine Stimme geben wollen, die keine haben, und die gegen Heuchelei und Ausbeutung kämpfen, sind leider selten. Zwischen 1966 und den frühen 1990er Jahren produzierte das britische Fernsehen einige der außergewöhnlichsten Untersuchungen im Weltfernsehen. Es erzwang den Rücktritt hoher Regierungsbeamter, deckte große Arzneimittelskandale auf, deckte Korruption in der Regierung sowie Unternehmens- und Finanzkriminalität auf und brachte zum ersten Mal Bilder von Sklaverei, Kinderarbeit und Folter in Millionen von Haushalten. |
| |
Editors, cameramen, sound-recordists, electricians, researchers and travel offices all worked in-house. A significant feature of in-house production was the implicit understanding that with high standards of evidence, some stories wouldn’t make it, despite months of work. The 20 percent of programmes that didn’t make it were compensated for by the successful programmes that did. | Panorama und Welt in Aktion waren das Ziel häufiger Angriffe und Empörung der Regierung, zogen aber auch Informanten, verärgerte Zeugen, öffentliche Beschwerdeführer und eine Reihe von geistesgestörten Besessenen an. Das Herausfiltern von Geschichten aus diesen Quellen erforderte Sensibilität und Zeit. Viele der beteiligten Journalisten erhielten ihre Ausbildung im Printbereich und später intern beim Fernsehen. Die BBC, Granada und andere ITV-Firmen brachten jüngere Journalisten durch ein System von Forschungslehrgängen in ein Umfeld, in dem es ernsthafte intellektuelle Ressourcen gab. |
| |
None of these conditions apply today – almost all have been destroyed during the last 20 years. The result is an absence of institutional production and protection of investigative stories. Budgets have been reduced. The responsibility for lengthy, high-quality research and production values has been off-loaded by large profitable organizations to individuals journalists, small production companies and to resources like NGOs. | Nachdem sie sich durch ein Jahrzehnt rechtlicher und politischer Stürme navigiert hatten, lernten Redakteure und Produzenten die Fertigkeiten des investigativen Programmmachens und - wahrscheinlich sogar am wichtigsten - Möglichkeiten, diese Fertigkeiten innerhalb und außerhalb der Organisation zu verteidigen. Mit einem Publikum von oft über 12 Millionen Zuschauern wurden Programme wie "Welt in Aktion" und "Diese Woche" nicht als unprofitabel angesehen. Im Gegensatz zu den heutigen Programmen zum aktuellen Zeitgeschehen verfügte Welt in Aktion über interne Forschungseinrichtungen, Bibliotheken, crèches und in einigen Fällen über Privatflugzeuge. Sie hatte auch die Zuversicht, dass ihr Journalismus nicht aufgegeben werden würde, wenn das Unternehmen oder ihr Programm in Schwierigkeiten geriete. |
| |
In fact without the major research tools provided by the internet, which have shortened some research tasks from weeks to hours, there would probably be almost no investigative journalism on television and in the press. Without a long-term commitment from the BBC and the independent sector, the public will continue to be deprived of an in-depth understanding of current affairs, investigation of the abuse of the public trust by governments, scrutiny of corporations, corrupt practices, and the continuing failures to protect integrity in the public sector. | Redakteure, Kameraleute, Tontechniker, Elektriker, Forscher und Reisebüros arbeiteten alle intern. Ein wesentliches Merkmal der hausinternen Produktion war die implizite Einsicht, dass bei hohen Beweisstandards einige Geschichten trotz monatelanger Arbeit nicht durchkommen würden. Die 20 Prozent der Programme, die es nicht schafften, wurden durch die erfolgreichen Programme kompensiert, die es schafften. |
| |
A number of organizations have sprung up across Europe and the US to try and reverse these trends. In Britain, the non-profit Centre for Investigative Journalism has paired experienced investigative journalists with young reporters to encourage the raising of professional standards and the acquisition of skills. This has taken place in Britain and, perhaps more importantly, in countries where enquiry is often a dangerous, even deadly, pursuit. The Frontline Confidential series, co-produced with CIJ, has brought landmark investigations and leading investigative journalists into open discussion for the first time in London. | |
| |
CIJ runs annual international summer schools – last year at Columbia University Graduate School of Journalism. On July 21-23 at City University in London, Anna Politkovskaya, an independent Russian journalist, and Chuck Lewis of the Center for Public Integrity in Washington will speak with 20 other trainers and technical experts. | Keine dieser Bedingungen trifft heute zu - fast alle sind in den letzten 20 Jahren zerstört worden. Das Ergebnis ist das Fehlen einer institutionellen Produktion und des Schutzes von investigativen Geschichten. Die Budgets wurden gekürzt. Die Verantwortung für langwierige, qualitativ hochwertige Recherchen und Produktionswerte wurde von großen profitablen Organisationen an einzelne Journalisten, kleine Produktionsfirmen und an Ressourcen wie NGOs abgewälzt. |
| |
| Tatsächlich gäbe es ohne die großen Recherchewerkzeuge des Internets, die einige Rechercheaufgaben von Wochen auf Stunden verkürzt haben, wahrscheinlich so gut wie keinen investigativen Journalismus im Fernsehen und in der Presse. Ohne ein langfristiges Engagement der BBC und des unabhängigen Sektors wird der Öffentlichkeit weiterhin ein tiefes Verständnis der aktuellen Angelegenheiten, die Untersuchung des Missbrauchs des öffentlichen Vertrauens durch Regierungen, die Kontrolle von Unternehmen, korrupte Praktiken und das anhaltende Versagen beim Schutz der Integrität im öffentlichen Sektor vorenthalten. |
| |
| In ganz Europa und den USA ist eine Reihe von Organisationen entstanden, die versuchen, diese Trends umzukehren. In Großbritannien hat das gemeinnützige Centre for Investigative Journalism erfahrene Enthüllungsjournalisten mit jungen Reportern gepaart, um die Anhebung der beruflichen Standards und den Erwerb von Fähigkeiten zu fördern. Dies geschah in Großbritannien und, was vielleicht noch wichtiger ist, in Ländern, in denen Recherchen oft ein gefährliches, ja sogar tödliches Unterfangen sind. Die Serie Frontline Confidential, die in Koproduktion mit dem CIJ entstand, hat bahnbrechende Untersuchungen und führende investigative Journalisten in London zum ersten Mal in eine offene Diskussion gebracht. |
| |
| Das CIJ veranstaltet jährlich internationale Sommerschulen - im vergangenen Jahr an der "Columbia University Graduate School of Journalism". Am 21. und 23. Juli werden Anna Politkowskaja, eine unabhängige russische Journalistin, und Chuck Lewis vom Center for Public Integrity in Washington an der City University in London mit 20 weiteren Ausbildern und technischen Experten sprechen. |
| |
https://www.frontlineclub.com/in-depth_charger/ | https://www.frontlineclub.com/in-depth_charger/ |
| |
| |
| |
| |